Contionary:žamítsa dag tempesťa-tůž: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m →top: general fixes |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- | <!-- | ||
| Line 32: | Line 31: | ||
# never ever (literally ''never in forever'') | # never ever (literally ''never in forever'') | ||
#:''Til-gróþkatsí oleš '''žamítsa dag tempesťa-tůž''''' | #:''Til-gróþkatsí oleš '''žamítsa dag tempesťa-tůž'''.'' | ||
#:: ''I will never, ever go there.'' | #:: ''I will never, ever go there.'' | ||
Latest revision as of 19:39, 11 July 2022
Knašta
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
(Knašta) IPA: /ʒamitsa dag tɛmpɛstja tuʒ/
Phrase
žamítsa dag tempesťa-tůž
- never ever (literally never in forever)
- Til-gróþkatsí oleš žamítsa dag tempesťa-tůž.
- I will never, ever go there.
- Til-gróþkatsí oleš žamítsa dag tempesťa-tůž.
Inflection
Usage notes
Although the grammatically correct version of the phrase would be žamítsa otempesťa-tůž, this phrase predates the development of the locative case.