Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m IlL moved page Ăn Yidiș to Verse:Irta/Crackfic/Ăn Yidiș without leaving a redirect: idk, having to séimhiú Hebrew words that don't lenite in Hebrew is a bit too uncanny valley for me. Also the required scenario's more crackfic-y than it w... |
mNo edit summary |
||
| (842 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
'''Judeo-Mandarin''' is a descendant of Old Mandarin, spoken by most Chinese Jews in Irta. | |||
Note: As a Gentile Korean speaker I believe I'm ''somewhat'' more qualified to sketch this than to sketch a hypothetical Judeo-Celtic language. I'll just sketch the sound changes here, without venturing into creating the Jewish-specific vocabulary. | |||
Latest revision as of 07:20, 5 January 2023
Judeo-Mandarin is a descendant of Old Mandarin, spoken by most Chinese Jews in Irta.
Note: As a Gentile Korean speaker I believe I'm somewhat more qualified to sketch this than to sketch a hypothetical Judeo-Celtic language. I'll just sketch the sound changes here, without venturing into creating the Jewish-specific vocabulary.