Contionary:mayail: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
| (8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
{{wacag|insect_egg}} | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{ | {{qsc-inh|maɣaila|maka-ila<c:maka->}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
{{ | * {{IPA all|qsc|[ma˧ɰa˧jl]}} | ||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
{{ | {{qsc-n|3}} | ||
# insect egg, small bump, goosebumps | # insect egg, small bump, goosebumps | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc||}} | ||
===Adjective=== | ===Adjective=== | ||
{{ | {{head|qsc|adjective}} | ||
# bumpy, covered in bumps | # bumpy, covered in bumps | ||
#: {{ux| | #: {{ux|qsc||}} | ||
===Derived terms=== | |||
{{col-auto|qsc|ié mayail}} | |||
Latest revision as of 05:24, 17 February 2026
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
From Sekhulla maɣaila, from Wascotl *maka-ila.
Pronunciation
Noun
mayail 3 (plural/indefinite ez'e mayail)
- insect egg, small bump, goosebumps
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Adjective
mayail
- bumpy, covered in bumps
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)