Contionary:bagcô: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Jukethatbox (talk | contribs) m →Noun |
m →top: {{tlb}} in headwords |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
<!-- | <!-- | ||
| Line 44: | Line 43: | ||
#:: ''To be honest, [there] was nothing he could do.'' | #:: ''To be honest, [there] was nothing he could do.'' | ||
# in my defence | # in my defence | ||
#: ''Bagcô papé...'' | #: ''Bagcô, papé...'' | ||
#:: ''In my defence, dad...'' | #:: ''In my defence, dad...'' | ||
Latest revision as of 20:11, 4 May 2026
Cápa
Alternative forms
Etymology
Heavily debated, though the general consensus is that originates in Portuguese bastão, meaning "stick". This would explain its archaic meaning, though its divergence into a word that means "so" is still unexplained.
Pronunciation
(Cápa) IPA: /baᶢ̥ǀʱo˥/
Noun
bagcô
- stick(archaic)
- Phakamisa ibagcô.
- Pick up the stick.
- Phakamisa ibagcô.
- so
- Bagcô ké?
- So what?
- Bagcô ké?
- as well as/also/too
- Iuxôsta ǐ bagcô.
- I like [it] too.
- Iuxôsta ǐ bagcô.
- to be fair/to be honest
- Bagcô, Enakuwa inada Epoiza dòa.
- To be honest, [there] was nothing he could do.
- Bagcô, Enakuwa inada Epoiza dòa.
- in my defence
- Bagcô, papé...
- In my defence, dad...
- Bagcô, papé...