Naeng/Wordlist: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
**tsăfongum = to assign (someone as), to nominate
**tsăfongum = to assign (someone as), to nominate
**tsăreayum = to stigmatize
**tsăreayum = to stigmatize
*crirath = doubt (from ''cirea rath'' "two thoughts")
*crirath = doubt (from cirea rath "two thoughts")
*chtif = bee
*chtif = bee
*lăhoal = rest, remainder
*lăhoal = rest, remainder
Line 36: Line 36:
**fănaw fănaw = verily, forsooth
**fănaw fănaw = verily, forsooth
**șän-fănaw = wake-up call
**șän-fănaw = wake-up call
*ămflü = (''literary'') wake up
*ămflü = (literary) wake up
**ăthămflü = wake up
**ăthămflü = wake up
*chărea'i = to scorn
*chărea'i = to scorn
Line 79: Line 79:
*chnărwüng = excellent
*chnărwüng = excellent
*bü = baby
*bü = baby
*Wen Lăchua = (''poetic'') Wen Dămea
*Wen Lăchua = (poetic) Wen Dămea
*tge = voice
*tge = voice
*ăyied = (smaller) box
*ăyied = (smaller) box
*lăpüts = chest, larger box
*lăpüts = chest, larger box
*tge-ba = person (calque from Eevo ''vyllwar'')
*tge-ba = person (calque from Eevo vyllwar)
*lăłof = trombone
*lăłof = trombone
*lithgow = to act, to play a character (actor)
*lithgow = to act, to play a character (actor)
Line 93: Line 93:
*hathbur = artificial, manmade
*hathbur = artificial, manmade
*sănoc = to multiply, to copy
*sănoc = to multiply, to copy
*socsănoc = (''linguistics'') to reduplicate
*socsănoc = (linguistics) to reduplicate
*binsocsănoc = (''linguistics'') reduplication
*binsocsănoc = (linguistics) reduplication
*''năse'' = today
*năse = today
*''ngothreach'' = accent
*ngothreach = accent
*''ngăwes'' = strong
*ngăwes = strong
*''năhän'' = weak
*năhän = weak
*''cdeal'' = daring, bold
*cdeal = daring, bold
*''tsăm'oap'' = to split, to fork
*tsăm'oap = to split, to fork
*''slăda'' = to grind
*slăda = to grind
*''pra'' = polite 2sg pronoun
*pra = polite 2sg pronoun
**''impra'' = polite 2pl pronoun
**impra = polite 2pl pronoun
*''sahănuł'' = empire
*sahănuł = empire
*''łăduy'' = again
*łăduy = again
*''fnüc'' = hour
*fnüc = hour
*''thăyol'' = to use
*thăyol = to use
*''thof ăcreng'' = guppy
*thof ăcreng = guppy
*''triem băr'i'' = rhinoceros -- a neologism from brey 'horn' and cră'i 'nose'
*triem băr'i = rhinoceros -- a neologism from brey 'horn' and cră'i 'nose'
*''thăreng'' = net
*thăreng = net
*''ăcărłüth'' = colorful
*ăcărłüth = colorful
*''binngistoach'' = network (of people)
*binngistoach = network (of people)
*''thăreng tsor sngeaf'' = WWW
*thăreng tsor sngeaf = WWW
*''sapleach'' = glory
*sapleach = glory
*''pănărleach'' = glorious
*pănărleach = glorious
*''mot'' = equative copula
*mot = equative copula
*''chmi'' = to be at
*chmi = to be at
*''ruay'' = to have; there exists
*ruay = to have; there exists
*''făsor'' = away from
*făsor = away from
*''șămar'' = mile
*șămar = mile
*''wăthra'' = "zillion"
*wăthra = "zillion"
*''părtos'' = pavilion
*părtos = pavilion
*''sngan'' = open
*sngan = open
*''călciel'' = tile
*călciel = tile
*''pătseal'' = rage, fury
*pătseal = rage, fury
*''chwăhe'' = sad
*chwăhe = sad
*''hoad '' = often
*hoad = often
*''ceath'' = to become
*ceath = to become
*''căfol'' = (''Modern'') to become
*căfol = (Modern) to become
*''yeang'' = dew
*yeang = dew
*''twas'' = lamp
*twas = lamp
*''păthan'' = stick
*păthan = stick
**''păthănthan'' = (''Modern'') chopstick(s)
**păthănthan = (Modern) chopstick(s)
*''ăfăyfay'' = calmly, nonchalantly
*ăfăyfay = calmly, nonchalantly
*''binpăreatü'' = violence
*binpăreatü = violence
*''șăgor'' = spirit, soul
*șăgor = spirit, soul
*''tsoa'' = morning
*tsoa = morning
*''ărăngeal'' = terrible
*ărăngeal = terrible
*''stăthed'' = same
*stăthed = same
*''lăhal'' = pen
*lăhal = pen
*''wăyha'' = death
*wăyha = death
*''tăgib'' = frost
*tăgib = frost
*''op'' = (''Classical'') voici! here it is!
*op = (Classical) voici! here it is!
*''călu'' = (''Classical'') it is obvious, it can be seen
*călu = (Classical) it is obvious, it can be seen
**''placănărlu'' = obvious
**placănărlu = obvious
*''tsămüt'' = paper
*tsămüt = paper
*''hădüel'' = evening
*hădüel = evening
*''łăhea'' = must
*łăhea = must
*''lăhüł'' = to whisper
*lăhüł = to whisper
*''ăguas'' = hinge
*ăguas = hinge
*''tsră'am'' = to be tired
*tsră'am = to be tired
*''łăhoam'' = to praise
*łăhoam = to praise
*''nă'üng'' = until
*nă'üng = until
*''thuthănggem'' = to desire
*thuthănggem = to desire
*''sti'' = to distribute, to spread
*sti = to distribute, to spread
*''păhuch'' = wise, astute
*păhuch = wise, astute
*''łam'' = place
*łam = place
*''łamthutălieng'' = laboratory
*łamthutălieng = laboratory
*''chnur'' = song
*chnur = song
**''chnărnur'' = (''Modern'') art song
**chnărnur = (Modern) art song
*''cda'' = (''Modern'') ta-da!
*cda = (Modern) ta-da!
*''hüec trămäy'' = umbrella
*hüec trămäy = umbrella
*''ăwieng'' = to perform, to have an effect
*ăwieng = to perform, to have an effect
*''thăceas'' = beard
*thăceas = beard
*''tsăding'' = lung
*tsăding = lung
*''rătsof Łălad'' = the galaxy to which Tricin's sun belongs (lit. 'Łălad's path'; Łălad is a mythical figure)
*rătsof Łălad = the galaxy to which Tricin's sun belongs (lit. 'Łălad's path'; Łălad is a mythical figure)
*''pălat'' = alcoholic drink
*pălat = alcoholic drink
**''thwălat'' = to ferment into ethanol
**thwălat = to ferment into ethanol
*''măgän'' = vinegar
*măgän = vinegar
*''răsu'' = flesh, meat
*răsu = flesh, meat
*''răsu'' = galaxy (from [[Tseezh]] ''zhaxu'')
*răsu = galaxy (from [[Tseezh]] zhaxu)
*''tsăley'' = joyful
*tsăley = joyful
*''Tsor ngean to mif fnüd ășeal!'' = Happy birthday!
*Tsor ngean to mif fnüd ășeal! = Happy birthday!
*''yămał'' = element
*yămał = element
*''ăläch'' = task, assignment
*ăläch = task, assignment
*''cădüp'' = kernel
*cădüp = kernel
*''hălcăngeb'' = heritage
*hălcăngeb = heritage
*''fă'oy'' = to win (a game), to pass (a test)
*fă'oy = to win (a game), to pass (a test)
*''emfă'oy'' = to acquire
*emfă'oy = to acquire
*''făm'oy'' = to grant
*făm'oy = to grant
*''măruth'' = salt
*măruth = salt
**''mișruth'' = salty
**mișruth = salty
*''dual'' = sound, tone
*dual = sound, tone
*''dălisual'' = chord
*dălisual = chord
*''lăblach'' = to sound
*lăblach = to sound
*''thuhămil'' = to resonate
*thuhămil = to resonate
**''eanăhil'' = to echo
**eanăhil = to echo
*''prüen'' = sour
*prüen = sour
**''păyrüen'' = acid
**păyrüen = acid
*''oal'' = bitter
*oal = bitter
*''chmol'' = wheat
*chmol = wheat
*''wăgier'' = tempeh
*wăgier = tempeh
*''cea'' = rice
*cea = rice
*''fă'iel'' = bread
*fă'iel = bread
*''thwäs'' = tears
*thwäs = tears
*''sraf'' = forward
*sraf = forward
*''răbüch'' = leap
*răbüch = leap
*''srathbüch'' = antelope (with some random changes)
*srathbüch = antelope (with some random changes)
*''mithbua'' = prayer
*mithbua = prayer
*''tuath'' = gratitude
*tuath = gratitude
*''ngituath (șa-)'' = to thank
*ngituath (șa-) = to thank
*''thew'' = basis
*thew = basis
*''rüe'' = give
*rüe = give
**''thrüe'' = offer
**thrüe = offer
**''răfongüe'' = to endow
**răfongüe = to endow
**''răchemüe'' = to donate; to give charitably
**răchemüe = to donate; to give charitably
*''snüe'' = land
*snüe = land
*''moang'' = for (benefactive)
*moang = for (benefactive)
*''ba'' = through
*ba = through
*''crea'' = think
*crea = think
*''șămchats'' = to endeavor, to give effort
*șămchats = to endeavor, to give effort
*''swoch'' = self
*swoch = self
*''tsămăchean'' = to request
*tsămăchean = to request
*''mitsmăchean'' = (intj) please
*mitsmăchean = (intj) please
*''cithwił'' = receive
*cithwił = receive
*''pămrang'' = be pleased
*pămrang = be pleased
*''tăthathbur'' = create
*tăthathbur = create
*''yăthpeaș'' = mediocre
*yăthpeaș = mediocre
*''șăbac'' = increase
*șăbac = increase
*''rithuy'' = rich
*rithuy = rich
*''ămdaw'' = past
*ămdaw = past
*''cots'' = whole
*cots = whole
*''tănar'' = home
*tănar = home
*''mășua'' = (genitive)
*mășua = (genitive)
*''thănge'' = (''Classical'') after
*thănge = (Classical) after
*''năbath'' = to sweat
*năbath = to sweat
*''cithfaw'' = to come forth
*cithfaw = to come forth
*''trămäy'' = rain
*trămäy = rain
*''hac'' = passive particle
*hac = passive particle
*''săchemnüch'' = bless
*săchemnüch = bless
*''thăbur'' = work
*thăbur = work
*''tatsliet'' = urgent
*tatsliet = urgent
*''sipoach'' = harvest
*sipoach = harvest
*''tămo'' = (''literary'') greatly, very (intensifier for verbs and adjectives)
*tămo = (literary) greatly, very (intensifier for verbs and adjectives)
*''hif'' = to sell
*hif = to sell
*''thuhif'' = to advertise, to market
*thuhif = to advertise, to market
*''ăgat'' = to cook
*ăgat = to cook
*''ngăpngap'' = disturbed
*ngăpngap = disturbed
*''güf'' = bread
*güf = bread
*''gleaș'' = to fry
*gleaș = to fry
*''fngor'' = alcoholic drink
*fngor = alcoholic drink
*''răbiel'' = spring (mechanical device)
*răbiel = spring (mechanical device)
*''hăwä'' = pot
*hăwä = pot
*''wădey'' = stove
*wădey = stove
*''feats'' = pan; stir-fry
*feats = pan; stir-fry
*''plaw'' = honey
*plaw = honey
*''tăloac'' = die, cube
*tăloac = die, cube
*''rătsal'' = to call
*rătsal = to call
**''răytsal'' = order
**răytsal = order
**''rămtsal'' = to invoke
**rămtsal = to invoke
*''ătsuy'' = farm
*ătsuy = farm
**''nu'ătsuy'' = farmer
**nu'ătsuy = farmer
*''łălen'' = to beware
*łălen = to beware
*''măsol'' = falsehood
*măsol = falsehood
**''yămsol'' = false
**yămsol = false
*''fnüd se'' = today
*fnüd se = today
*''fnüd saf'' = yesterday
*fnüd saf = yesterday
*''fnüd nang'' = tomorrow
*fnüd nang = tomorrow
*''fnüd łăbie-nang'' = the day after tomorrow
*fnüd łăbie-nang = the day after tomorrow
*''fnüd tăngap-saf'' = the day before yesterday
*fnüd tăngap-saf = the day before yesterday
*''wăłon'' = to gather
*wăłon = to gather
*''chrăbong'' = easy
*chrăbong = easy
**''chnărăbong'' = complacent
**chnărăbong = complacent
*''tăngap'' = before
*tăngap = before
**''tămngap'' = to prepare
**tămngap = to prepare
**''tălisngap'' = to foretell
**tălisngap = to foretell
*''łăbie'' = after
*łăbie = after
**''łăngbie'' = to delay
**łăngbie = to delay
**''thułăngbie'' = to procrastinate
**thułăngbie = to procrastinate
*''roan'' = to wait  
*roan = to wait  
**''nuroan'' = patient (adj.)
**nuroan = patient (adj.)
*''thăwä'' = border
*thăwä = border
*''thănwä'' = to border
*thănwä = to border
*''ngiș'' = dune
*ngiș = dune
*''tăru'' = a flourish; an ornament
*tăru = a flourish; an ornament
*''ftoał'' = corner
*ftoał = corner
*''smin'' = flow
*smin = flow
*''chüem'' = flow
*chüem = flow
*''hăgea'' = bundle
*hăgea = bundle
**''hișcea'' = to bind, tie together
**hișcea = to bind, tie together
**''hăliscea'' = to associate
**hăliscea = to associate
*''tănet'' = to breed
*tănet = to breed
**''tănnăret'' = cultivated
**tănnăret = cultivated
*''săngäł'' = mallet
*săngäł = mallet
*''cieng'' = block
*cieng = block
*''mădo'' = to lose (something)
*mădo = to lose (something)
**''plamăpto'' = (''euphemistic'') to pass away
**plamăpto = (euphemistic) to pass away
**''endămisto'' = (''Modern'') to wander
**endămisto = (Modern) to wander
**''măreado'' = to abandon
**măreado = to abandon
*''fră'es'' = sick
*fră'es = sick
*''mäw'' = to hug
*mäw = to hug
*''ăthie'' = to take out of water; save
*ăthie = to take out of water; save
*''chrifas'' = apple
*chrifas = apple
*''reach'' = to tell
*reach = to tell
**''preach'' = messenger
**preach = messenger
**''prămeach'' = angel
**prămeach = angel
**''ritheach'' = news
**ritheach = news
**''nureach'' = storyteller
**nureach = storyteller
*''pamithlin'' = (''mathematics'') complex (relating to complex numbers)
*pamithlin = (mathematics) complex (relating to complex numbers)
*''săway'' = to estimate
*săway = to estimate
*''binsăfongway'' = (''mathematics'') analysis
*binsăfongway = (mathematics) analysis
*''făndaw'' = to test
*făndaw = to test
*''binfăndaw'' = exam
*binfăndaw = exam
*''panăfongsual'' = colony
*panăfongsual = colony
*''tłach'' = move
*tłach = move
*''thiec'' = some (less than 1)
*thiec = some (less than 1)
*''yoath'' = to start
*yoath = to start
**''yămoath'' = to finish, to conclude
**yămoath = to finish, to conclude
*''ămłua'' = to study
*ămłua = to study
*''siet'' = to teach
*siet = to teach
*''ămie'' = roof
*ămie = roof
*''ălu'' = letter
*ălu = letter
*''să'äm'' = flag
*să'äm = flag
*''săfal'' = friend
*săfal = friend
*''łă'im'' = iron
*łă'im = iron
*''păchwa'' = flea
*păchwa = flea
*''șwet'' = rose
*șwet = rose
*''cmath'' = jaw
*cmath = jaw
*''cmil'' = to vote
*cmil = to vote
*''drił'' = stream
*drił = stream
*''nguat'' = example (from a univerbation of "nga hatuay")
*nguat = example (from a univerbation of "nga hatuay")
**''ngămuat'' = to illustrate
**ngămuat = to illustrate
**''mongămuat'' = illustrative
**mongămuat = illustrative
*''thbam'' = peace (obsolete; nowadays the Talmic word ''lăwi'' is used)
*thbam = peace (obsolete; nowadays the Talmic word lăwi is used)
**''yăthbam'' = peaceful, calm, serene
**yăthbam = peaceful, calm, serene
*''ciem'' = to combine
*ciem = to combine
*''ăfur'' = noble
*ăfur = noble
**''nu'ăfur'' = aristocrat
**nu'ăfur = aristocrat
**''ing'ăfur'' = to glorify (something immoral)
**ing'ăfur = to glorify (something immoral)
*''cătheng'' = fellow
*cătheng = fellow
**''sactheng'' = fellowship
**sactheng = fellowship
*''sin'' = to put
*sin = to put
*''lieb'' = to place, put; to make something [adjective]
*lieb = to place, put; to make something [adjective]
**to make X Y = "lieb X șa Y"
**to make X Y = "lieb X șa Y"
*''wangpruaș'' = history
*wangpruaș = history
**''yăwangpruaș'' = historical
**yăwangpruaș = historical
*''ămuch'' = (''Modern'') full
*ămuch = (Modern) full
**''ănărmuch'' = plentiful
**ănărmuch = plentiful
*''clüth'' = throat
*clüth = throat
*''gith'' = to fall (of leaves)
*gith = to fall (of leaves)
*''thuwim'' = to obey (< Old Wdm. ''wim'' 'to follow')
*thuwim = to obey (< Old Wdm. wim 'to follow')
**''nuthuwim'' = obedient
**nuthuwim = obedient
*''tăchemrieth'' = to avenge
*tăchemrieth = to avenge
*''tithrieth'' = to take revenge on
*tithrieth = to take revenge on
*''mădung'' = dialect
*mădung = dialect
*''wăydüth'' = (''Classical'') instruction; (''Modern'') grammar
*wăydüth = (Classical) instruction; (Modern) grammar
*''hămir'' = milk (noun) (Note: it originally meant "to milk" and was a causative of the obsolete Old Windermere word "hir")
*hămir = milk (noun) (Note: it originally meant "to milk" and was a causative of the obsolete Old Windermere word "hir")
**''hăfongmir'' = to milk (Classical and Modern Windermere)
**hăfongmir = to milk (Classical and Modern Windermere)
*''trun'' = book
*trun = book
*''thăpeal'' = laurel
*thăpeal = laurel
*''tłüep'' = (''poetic'') red
*tłüep = (poetic) red
*''mălin'' = pair
*mălin = pair
**''hălmălin'' = duality
**hălmălin = duality
*''șămșum'' = to hesitate
*șămșum = to hesitate
*''eth'' = correct
*eth = correct
**''eth'' = emphatic particle (connotes 'it does', 'doesn't it?')
**eth = emphatic particle (connotes 'it does', 'doesn't it?')
**''ingeth'' = to correct
**ingeth = to correct
*''tüth'' = to hold, to grasp
*tüth = to hold, to grasp
**''pădüth'' = meaning, intention
**pădüth = meaning, intention
*''iec'' = line/lineage
*iec = line/lineage
*''tsăliet'' = fast
*tsăliet = fast
*''fnüd'' = day
*fnüd = day
*''thräf'' = pair
*thräf = pair
*''șän'' = word
*șän = word
*''șän-șän'' = word for word
*șän-șän = word for word
*''șänthüech'' = to apologize; apology
*șänthüech = to apologize; apology
*''șänswach'' = discourse; language as a reflection of one's character
*șänswach = discourse; language as a reflection of one's character
*''sărach'' = vehicle
*sărach = vehicle
*''sămrach'' = to ride
*sămrach = to ride
*''moșiew'' = nature
*moșiew = nature
*''șiew'' = source
*șiew = source
*''łă'o'' = branch
*łă'o = branch
*''năwäth'' = sine (etymology?)
*năwäth = sine (etymology?)
*''lăchüech'' = to recite
*lăchüech = to recite
*''lăchir'' = to write
*lăchir = to write
*''lătap'' = to tap?
*lătap = to tap?
*''oar'' = to flow (~ [[Ksieħ]] ''òr'' 'day')
*oar = to flow (~ [[Ksieħ]] òr 'day')
*''tuach'' = even
*tuach = even
*''süeth'' = naked
*süeth = naked
*''snar'' = to know (Modern)
*snar = to know (Modern)
**''hălsnar'' = knowledge
**hălsnar = knowledge
*''hălda'' = science (from the obsolete Old Windermere word ''da'' (know), which also survives in ''păda'' "sage")
*hălda = science (from the obsolete Old Windermere word da (know), which also survives in păda "sage")
*''brits'' = to speak
*brits = to speak
*''sngiem'' = to praise
*sngiem = to praise
*''neab'' = end
*neab = end
*''sngeaf'' = world
*sngeaf = world
*''tłeab'' = pipe
*tłeab = pipe
*''thür'' = equal
*thür = equal
*''wier'' = beautiful
*wier = beautiful
**''hălwier'' = beauty
**hălwier = beauty
**''ingwier'' = to beautify
**ingwier = to beautify
*''snoach'' = learn
*snoach = learn
*''hălwierchne'' = mathematics
*hălwierchne = mathematics
*''chne'' = order, form
*chne = order, form
*''tar'' = house
*tar = house
*''Nutłach Hirath'' = Second Mover
*Nutłach Hirath = Second Mover
*''sieth'' = warm
*sieth = warm
**''tăsasieth'' = to warm up
**tăsasieth = to warm up
*''ngă'ü'' = to enter
*ngă'ü = to enter
*''ăthüe'' = to exist
*ăthüe = to exist
*''pros'' = ratio
*pros = ratio
*''sim'' = red
*sim = red
*''roac'' = when
*roac = when
*''sngith'' = time
*sngith = time
*''sngat'' = tiny
*sngat = tiny
*''łin'' = law, right, justice
*łin = law, right, justice
**''păłin'' = judge
**păłin = judge
*''hăyma'' = law (statute)
*hăyma = law (statute)
*''hi-'' = -th (ordinal marker)
*hi- = -th (ordinal marker)
*''ălie'' = state, polity
*ălie = state, polity
*''fne'' = to choose
*fne = to choose
*''chwäp'' = light
*chwäp = light
*''ploch'' = to shine
*ploch = to shine
*''tmea'' = door
*tmea = door
*''slüep'' = hole
*slüep = hole
*''sreł'' = wall
*sreł = wall
*''ey'' = side, next to
*ey = side, next to
*''cădä'' = about
*cădä = about
*''păchnay'' = king
*păchnay = king
*''cliem'' = number
*cliem = number
*''chneap'' = to protect
*chneap = to protect
*''chrăneap'' = fortress
*chrăneap = fortress
*''tsă'oam'' = village
*tsă'oam = village
*''tălie'' = city, town
*tălie = city, town
*''tsnuf'' = shape
*tsnuf = shape
*''ăłüth'' = color
*ăłüth = color
*''chă'uay'' = dark
*chă'uay = dark
*''chpea'' = bright
*chpea = bright
*''mătäng'' = war
*mătäng = war
*''fuat'' = never
*fuat = never
*''flał'' = sweet
*flał = sweet
*''ieng'' = to do
*ieng = to do
*''meang'' = statement, sentence; verb
*meang = statement, sentence; verb
*''săfnga'' = art
*săfnga = art
*''cmas'' = (prep.) between
*cmas = (prep.) between
*''mogmas'' = (noun) interval
*mogmas = (noun) interval
*''tsărir'' = east
*tsărir = east
*''săcham'' = west (from a Proto-Tergetic word meaning to drown)
*săcham = west (from a Proto-Tergetic word meaning to drown)
*''meach'' = north
*meach = north
*''tsăpräng'' = south (from a Proto-Tergetic word meaning west)
*tsăpräng = south (from a Proto-Tergetic word meaning west)
*''tăle'' = land
*tăle = land
*''răsey'' = picture (noun)
*răsey = picture (noun)
*''ristey'' = to imagine
*ristey = to imagine
*''rithsey'' = to image (a Modern Windermere neologism)
*rithsey = to image (a Modern Windermere neologism)
*''pida'' = (''Ngronaism'') religious sage
*pida = (Ngronaism) religious sage
*''Pda'' = Dr. (title for doctorates)
*Pda = Dr. (title for doctorates)
*''șer'' = spring
*șer = spring
*''doach'' = summer
*doach = summer
*''prith'' = autumn
*prith = autumn
*''srel'' = winter
*srel = winter
*''spey'' = healthy
*spey = healthy
**''thuspey'' = vigorous
**thuspey = vigorous
**''săwpey'' = valid
**săwpey = valid
*''glan'' = straight
*glan = straight
**''cănlăngcan'' = to stand straight; (morally) upright (etymology: ''FăL-'' gnomic reduplicant + {{angbr|ăng}} trigger +  *àlkan 'straight')
**cănlăngcan = to stand straight; (morally) upright (etymology: FăL- gnomic reduplicant + {{angbr|ăng}} trigger +  *àlkan 'straight')
*''tneam'' = flat
*tneam = flat
*''sănop'' = to touch
*sănop = to touch
*''lăwi'' = peace (Talmic ''*lawī'')
*lăwi = peace (Talmic *lawī)
*''căfis'' = part
*căfis = part
*''dech'' = hot
*dech = hot
*''rămec'' = ready
*rămec = ready
*''răgean'' = free (Classical Windermere)
*răgean = free (Classical Windermere)
**''răfongcean'' = to liberate
**răfongcean = to liberate
*''pluam'' = free (Modern Windermere)
***binrăfongcean = liberation
*''că'üs'' = love
*pluam = free (Modern Windermere)
*''ăscap'' = crap, heck, damn
*că'üs = love
**''ăsăfongcap'' = to hell with it
*ăscap = crap, heck, damn
*''să'il'' = sex
**ăsăfongcap = to hell with it
*să'il = sex


==Function words==
==Function words==
===Tense===
===Tense===
===Conjunctions===
===Conjunctions===
*''te'' = and
*te = and
*''uy'' = xor
*uy = xor
*''soas'' = or (either one of two)
*soas = or (either one of two)
*''seam'' = but
*seam = but
*''chăbec'' = but
*chăbec = but
*''łung șa'' = in order to
*łung șa = in order to
*''yang'' = although
*yang = although
*''șang'' = so that
*șang = so that
*''mong'' = relativizer
*mong = relativizer
*''nga'' = complementizer
*nga = complementizer


===Prepositions===
===Prepositions===
*''mi-'': locative
*mi-: locative
*''ya-'': comitative
*ya-: comitative
*''șa-'': allative
*șa-: allative
*''ngie'': "like"
*ngie: "like"
*''fa-'': ablative
*fa-: ablative
*''tsip'' : without
*tsip : without
*''fe'': by (passive)
*fe: by (passive)
*''ło-'': on
*ło-: on
*''tăngap'': before
*tăngap: before
*''woach'': behind
*woach: behind
*''łăbie'': after
*łăbie: after
*''ba'': through
*ba: through


===Other particles===
===Other particles===
*''fnga'' = potential
*fnga = potential
*''thăgem'' = desiderative
*thăgem = desiderative


==Family==
==Family==
*''ăma'' = mother
*ăma = mother
*''ep'' = father
*ep = father
*''ăma șir'' = grandmother
*ăma șir = grandmother
*''ep șir'' = grandfather
*ep șir = grandfather
*''rith'' = son
*rith = son
*''łäf'' = daughter
*łäf = daughter
*''flüech'' = brother
*flüech = brother
*''eay'' = sister
*eay = sister
*''tăcats'' = uncle
*tăcats = uncle
*''șășul'' = cousin
*șășul = cousin
TODO: in-laws
TODO: in-laws


==Numbers==
==Numbers==
*''ngits'' = 0 (calqued from Proto-Ashanic χam 'empty' through Talmic *ȝits- 'empty')
*ngits = 0 (calqued from Proto-Ashanic χam 'empty' through Talmic *ȝits- 'empty')
*''do, doan'' = 1
*do, doan = 1
*''rath'' = 2
*rath = 2
*''stiw'' = 3
*stiw = 3
*''smäch'' = 4
*smäch = 4
*''müets'' = 5
*müets = 5
*''tach'' = 6
*tach = 6
*''ithoan'' = 7
*ithoan = 7
*''chräf'' = 8
*chräf = 8
*''chăstie'' = 9
*chăstie = 9
*''thaf'' = 10
*thaf = 10


*''thaf te-stiw'' = 13
*thaf te-stiw = 13
*''thaf te-smäch'' = 14
*thaf te-smäch = 14
multiples of ten:
multiples of ten:
thaf, liew, lidaf, raliew, müethaf, srüch, srüthaf, srüliew, srülidaf, preth
thaf, liew, lidaf, raliew, müethaf, srüch, srüthaf, srüliew, srülidaf, preth
*''preth'' = 100
*preth = 100
*'napreth'' = 1000
*'napreth = 1000
*''rath thapreth te-thaf te-chlos'' = 2018
*rath thapreth te-thaf te-chlos = 2018




Ordinals: "First" is irregular: ''tăche''. The other ordinal numbers use ''hi-'': ''hirath, histiw, hismäch, ...''. "Last" is ''ămoach''.
Ordinals: "First" is irregular: tăche. The other ordinal numbers use hi-: hirath, histiw, hismäch, .... "Last" is ămoach.


==General==
==General==
*''wang'' = matter, affair
*wang = matter, affair
*''făhew'' = help
*făhew = help
*''twi'' = harm
*twi = harm
*''yang'' = although
*yang = although
*''ămoach'' = last
*ămoach = last


==Phrasebook==
==Phrasebook==
*''Seth ya Pra'' = Hello (polite, to one person)
*Seth ya Pra = Hello (polite, to one person)
*''Seth ya Impra'' = Hello (polite, to >1 people)
*Seth ya Impra = Hello (polite, to >1 people)
**''Seth ya łen'' = Hello (familiar, to one male)
**Seth ya łen = Hello (familiar, to one male)
**''Seth ya łes'' = Hello (familiar, to one female)
**Seth ya łes = Hello (familiar, to one female)
**''Seth ya łănam'' = Hello (familiar, to >1 people)
**Seth ya łănam = Hello (familiar, to >1 people)
*''Yu!'' = Bye! (very slangy; borrowed from Eevo)
*Yu! = Bye! (very slangy; borrowed from Eevo)
*''Tuath'' = Thank you
*Tuath = Thank you
*''Ra seaf?'' = How's it going? (informal)
*Ra seaf? = How's it going? (informal)
*''Ra seaf șa Pra?'' = How are you doing? (polite)
*Ra seaf șa Pra? = How are you doing? (polite)
*''Litra lăwi Pra/Impra?'' = How do you do? (formal/posh)
*Litra lăwi Pra/Impra? = How do you do? (formal/posh)
*''Wăha.'' = Yes.
*Wăha. = Yes.
*''Tieth.'' = No.
*Tieth. = No.

Revision as of 18:40, 31 May 2019

  • fteach = body
  • strath = (poetic) sea
  • lăhuats = rebel
    • osatslăhuats = to rebel
  • nudlüey = vegan
  • nuchteas = vegetarian
  • tăbiets = to ask
  • thwang = emergency, crisis (< thuwang)
  • hăltsăbas = dignity
  • chaneab = infinite, endless
  • că'oang = pulse
  • pdeas = slow
  • tsum = name
    • Chatsum = the Nameless (an epithet for the Second Mover, used especially by Snialites)
    • tsithum = to name
    • tsithum fi Chatsum = to do something foolish, futile, wrongheaded, or nonsensical (lit. to name the Nameless); [an expression popularized by Etsoj Jopah]
    • tsăfongum = to assign (someone as), to nominate
    • tsăreayum = to stigmatize
  • crirath = doubt (from cirea rath "two thoughts")
  • chtif = bee
  • lăhoal = rest, remainder
  • ătsoal = slave
  • łișfo = to meet
  • hăgep = to go out
  • fech = enough
  • mingsäch = week
  • răbam = to advise, to argue
    • rămbam = to formulate (Easter egg)
  • wăha = yes
    • nungil-wăha = yes-man
    • wăhang = well then
  • osatshuats = to rebel
  • nga = complementizer
  • rădäf = alphabet
  • fănaw = true
    • fănaw fănaw = verily, forsooth
    • șän-fănaw = wake-up call
  • ămflü = (literary) wake up
    • ăthămflü = wake up
  • chărea'i = to scorn
  • tieth = no
  • hălăhing = solstice
    • hălăhing srel = winter solstice
    • hălăhing doach = summer solstice
  • păchan = equinox (from Thensarian *bucsanom "middle, intermediate")
    • păchan șer = spring equinox
    • păchan prith = autumn equinox
  • lăde = to need
  • lăfongte = to entail, to imply
  • patsrin = food
  • clăcleng = bullshit, nonsense (onomatopoeia for hollow ringing)
  • ămeay-lămeay = pretentious-sounding nonsense (borrowed from Eevo)
  • thngop Ronea = Ngronaism
  • thngop rith-Mărots = Mărotłism
  • thngop Asra = Clofabian paganism
  • thngop Nutu = Pategian religion
  • thngop wălam = Naquian theaterism
  • thngop Sădew = Tlu religion
  • thngop Crănun = Ko religion
  • thngop Nufüș Hirath = Second Stopperism
  • thngop Umpa-Lumpa = Oompa-Loompaism
  • gling = to take
  • füș = to stop
  • emcă'iguy = ideology
  • iguy = claim, -ism
    • iguy căräng-ișeal = antinatalism
  • cduay = language
  • peth = old
    • pănăreth = senescent, senile
  • wüts = gift, grace, favor
  • chmoap = people, folk
  • thrăbets = enemy
  • clăduang = receive
  • tguay = face
    • clăduang tguay = to welcome
  • ha, hay = vocative particle
  • năłeng = virtue
    • dinăłeng = vice
  • chnărwüng = excellent
  • bü = baby
  • Wen Lăchua = (poetic) Wen Dămea
  • tge = voice
  • ăyied = (smaller) box
  • lăpüts = chest, larger box
  • tge-ba = person (calque from Eevo vyllwar)
  • lăłof = trombone
  • lithgow = to act, to play a character (actor)
  • lăgow = to pretend
  • ăntseng = violin
  • yă'ef = very
  • sifa = kantele
  • fithnar = translate
  • hathbur = artificial, manmade
  • sănoc = to multiply, to copy
  • socsănoc = (linguistics) to reduplicate
  • binsocsănoc = (linguistics) reduplication
  • năse = today
  • ngothreach = accent
  • ngăwes = strong
  • năhän = weak
  • cdeal = daring, bold
  • tsăm'oap = to split, to fork
  • slăda = to grind
  • pra = polite 2sg pronoun
    • impra = polite 2pl pronoun
  • sahănuł = empire
  • łăduy = again
  • fnüc = hour
  • thăyol = to use
  • thof ăcreng = guppy
  • triem băr'i = rhinoceros -- a neologism from brey 'horn' and cră'i 'nose'
  • thăreng = net
  • ăcărłüth = colorful
  • binngistoach = network (of people)
  • thăreng tsor sngeaf = WWW
  • sapleach = glory
  • pănărleach = glorious
  • mot = equative copula
  • chmi = to be at
  • ruay = to have; there exists
  • făsor = away from
  • șămar = mile
  • wăthra = "zillion"
  • părtos = pavilion
  • sngan = open
  • călciel = tile
  • pătseal = rage, fury
  • chwăhe = sad
  • hoad = often
  • ceath = to become
  • căfol = (Modern) to become
  • yeang = dew
  • twas = lamp
  • păthan = stick
    • păthănthan = (Modern) chopstick(s)
  • ăfăyfay = calmly, nonchalantly
  • binpăreatü = violence
  • șăgor = spirit, soul
  • tsoa = morning
  • ărăngeal = terrible
  • stăthed = same
  • lăhal = pen
  • wăyha = death
  • tăgib = frost
  • op = (Classical) voici! here it is!
  • călu = (Classical) it is obvious, it can be seen
    • placănărlu = obvious
  • tsămüt = paper
  • hădüel = evening
  • łăhea = must
  • lăhüł = to whisper
  • ăguas = hinge
  • tsră'am = to be tired
  • łăhoam = to praise
  • nă'üng = until
  • thuthănggem = to desire
  • sti = to distribute, to spread
  • păhuch = wise, astute
  • łam = place
  • łamthutălieng = laboratory
  • chnur = song
    • chnărnur = (Modern) art song
  • cda = (Modern) ta-da!
  • hüec trămäy = umbrella
  • ăwieng = to perform, to have an effect
  • thăceas = beard
  • tsăding = lung
  • rătsof Łălad = the galaxy to which Tricin's sun belongs (lit. 'Łălad's path'; Łălad is a mythical figure)
  • pălat = alcoholic drink
    • thwălat = to ferment into ethanol
  • măgän = vinegar
  • răsu = flesh, meat
  • răsu = galaxy (from Tseezh zhaxu)
  • tsăley = joyful
  • Tsor ngean to mif fnüd ășeal! = Happy birthday!
  • yămał = element
  • ăläch = task, assignment
  • cădüp = kernel
  • hălcăngeb = heritage
  • fă'oy = to win (a game), to pass (a test)
  • emfă'oy = to acquire
  • făm'oy = to grant
  • măruth = salt
    • mișruth = salty
  • dual = sound, tone
  • dălisual = chord
  • lăblach = to sound
  • thuhămil = to resonate
    • eanăhil = to echo
  • prüen = sour
    • păyrüen = acid
  • oal = bitter
  • chmol = wheat
  • wăgier = tempeh
  • cea = rice
  • fă'iel = bread
  • thwäs = tears
  • sraf = forward
  • răbüch = leap
  • srathbüch = antelope (with some random changes)
  • mithbua = prayer
  • tuath = gratitude
  • ngituath (șa-) = to thank
  • thew = basis
  • rüe = give
    • thrüe = offer
    • răfongüe = to endow
    • răchemüe = to donate; to give charitably
  • snüe = land
  • moang = for (benefactive)
  • ba = through
  • crea = think
  • șămchats = to endeavor, to give effort
  • swoch = self
  • tsămăchean = to request
  • mitsmăchean = (intj) please
  • cithwił = receive
  • pămrang = be pleased
  • tăthathbur = create
  • yăthpeaș = mediocre
  • șăbac = increase
  • rithuy = rich
  • ămdaw = past
  • cots = whole
  • tănar = home
  • mășua = (genitive)
  • thănge = (Classical) after
  • năbath = to sweat
  • cithfaw = to come forth
  • trămäy = rain
  • hac = passive particle
  • săchemnüch = bless
  • thăbur = work
  • tatsliet = urgent
  • sipoach = harvest
  • tămo = (literary) greatly, very (intensifier for verbs and adjectives)
  • hif = to sell
  • thuhif = to advertise, to market
  • ăgat = to cook
  • ngăpngap = disturbed
  • güf = bread
  • gleaș = to fry
  • fngor = alcoholic drink
  • răbiel = spring (mechanical device)
  • hăwä = pot
  • wădey = stove
  • feats = pan; stir-fry
  • plaw = honey
  • tăloac = die, cube
  • rătsal = to call
    • răytsal = order
    • rămtsal = to invoke
  • ătsuy = farm
    • nu'ătsuy = farmer
  • łălen = to beware
  • măsol = falsehood
    • yămsol = false
  • fnüd se = today
  • fnüd saf = yesterday
  • fnüd nang = tomorrow
  • fnüd łăbie-nang = the day after tomorrow
  • fnüd tăngap-saf = the day before yesterday
  • wăłon = to gather
  • chrăbong = easy
    • chnărăbong = complacent
  • tăngap = before
    • tămngap = to prepare
    • tălisngap = to foretell
  • łăbie = after
    • łăngbie = to delay
    • thułăngbie = to procrastinate
  • roan = to wait
    • nuroan = patient (adj.)
  • thăwä = border
  • thănwä = to border
  • ngiș = dune
  • tăru = a flourish; an ornament
  • ftoał = corner
  • smin = flow
  • chüem = flow
  • hăgea = bundle
    • hișcea = to bind, tie together
    • hăliscea = to associate
  • tănet = to breed
    • tănnăret = cultivated
  • săngäł = mallet
  • cieng = block
  • mădo = to lose (something)
    • plamăpto = (euphemistic) to pass away
    • endămisto = (Modern) to wander
    • măreado = to abandon
  • fră'es = sick
  • mäw = to hug
  • ăthie = to take out of water; save
  • chrifas = apple
  • reach = to tell
    • preach = messenger
    • prămeach = angel
    • ritheach = news
    • nureach = storyteller
  • pamithlin = (mathematics) complex (relating to complex numbers)
  • săway = to estimate
  • binsăfongway = (mathematics) analysis
  • făndaw = to test
  • binfăndaw = exam
  • panăfongsual = colony
  • tłach = move
  • thiec = some (less than 1)
  • yoath = to start
    • yămoath = to finish, to conclude
  • ămłua = to study
  • siet = to teach
  • ămie = roof
  • ălu = letter
  • să'äm = flag
  • săfal = friend
  • łă'im = iron
  • păchwa = flea
  • șwet = rose
  • cmath = jaw
  • cmil = to vote
  • drił = stream
  • nguat = example (from a univerbation of "nga hatuay")
    • ngămuat = to illustrate
    • mongămuat = illustrative
  • thbam = peace (obsolete; nowadays the Talmic word lăwi is used)
    • yăthbam = peaceful, calm, serene
  • ciem = to combine
  • ăfur = noble
    • nu'ăfur = aristocrat
    • ing'ăfur = to glorify (something immoral)
  • cătheng = fellow
    • sactheng = fellowship
  • sin = to put
  • lieb = to place, put; to make something [adjective]
    • to make X Y = "lieb X șa Y"
  • wangpruaș = history
    • yăwangpruaș = historical
  • ămuch = (Modern) full
    • ănărmuch = plentiful
  • clüth = throat
  • gith = to fall (of leaves)
  • thuwim = to obey (< Old Wdm. wim 'to follow')
    • nuthuwim = obedient
  • tăchemrieth = to avenge
  • tithrieth = to take revenge on
  • mădung = dialect
  • wăydüth = (Classical) instruction; (Modern) grammar
  • hămir = milk (noun) (Note: it originally meant "to milk" and was a causative of the obsolete Old Windermere word "hir")
    • hăfongmir = to milk (Classical and Modern Windermere)
  • trun = book
  • thăpeal = laurel
  • tłüep = (poetic) red
  • mălin = pair
    • hălmălin = duality
  • șămșum = to hesitate
  • eth = correct
    • eth = emphatic particle (connotes 'it does', 'doesn't it?')
    • ingeth = to correct
  • tüth = to hold, to grasp
    • pădüth = meaning, intention
  • iec = line/lineage
  • tsăliet = fast
  • fnüd = day
  • thräf = pair
  • șän = word
  • șän-șän = word for word
  • șänthüech = to apologize; apology
  • șänswach = discourse; language as a reflection of one's character
  • sărach = vehicle
  • sămrach = to ride
  • moșiew = nature
  • șiew = source
  • łă'o = branch
  • năwäth = sine (etymology?)
  • lăchüech = to recite
  • lăchir = to write
  • lătap = to tap?
  • oar = to flow (~ Ksieħ òr 'day')
  • tuach = even
  • süeth = naked
  • snar = to know (Modern)
    • hălsnar = knowledge
  • hălda = science (from the obsolete Old Windermere word da (know), which also survives in păda "sage")
  • brits = to speak
  • sngiem = to praise
  • neab = end
  • sngeaf = world
  • tłeab = pipe
  • thür = equal
  • wier = beautiful
    • hălwier = beauty
    • ingwier = to beautify
  • snoach = learn
  • hălwierchne = mathematics
  • chne = order, form
  • tar = house
  • Nutłach Hirath = Second Mover
  • sieth = warm
    • tăsasieth = to warm up
  • ngă'ü = to enter
  • ăthüe = to exist
  • pros = ratio
  • sim = red
  • roac = when
  • sngith = time
  • sngat = tiny
  • łin = law, right, justice
    • păłin = judge
  • hăyma = law (statute)
  • hi- = -th (ordinal marker)
  • ălie = state, polity
  • fne = to choose
  • chwäp = light
  • ploch = to shine
  • tmea = door
  • slüep = hole
  • sreł = wall
  • ey = side, next to
  • cădä = about
  • păchnay = king
  • cliem = number
  • chneap = to protect
  • chrăneap = fortress
  • tsă'oam = village
  • tălie = city, town
  • tsnuf = shape
  • ăłüth = color
  • chă'uay = dark
  • chpea = bright
  • mătäng = war
  • fuat = never
  • flał = sweet
  • ieng = to do
  • meang = statement, sentence; verb
  • săfnga = art
  • cmas = (prep.) between
  • mogmas = (noun) interval
  • tsărir = east
  • săcham = west (from a Proto-Tergetic word meaning to drown)
  • meach = north
  • tsăpräng = south (from a Proto-Tergetic word meaning west)
  • tăle = land
  • răsey = picture (noun)
  • ristey = to imagine
  • rithsey = to image (a Modern Windermere neologism)
  • pida = (Ngronaism) religious sage
  • Pda = Dr. (title for doctorates)
  • șer = spring
  • doach = summer
  • prith = autumn
  • srel = winter
  • spey = healthy
    • thuspey = vigorous
    • săwpey = valid
  • glan = straight
    • cănlăngcan = to stand straight; (morally) upright (etymology: FăL- gnomic reduplicant + ăng trigger + *àlkan 'straight')
  • tneam = flat
  • sănop = to touch
  • lăwi = peace (Talmic *lawī)
  • căfis = part
  • dech = hot
  • rămec = ready
  • răgean = free (Classical Windermere)
    • răfongcean = to liberate
      • binrăfongcean = liberation
  • pluam = free (Modern Windermere)
  • că'üs = love
  • ăscap = crap, heck, damn
    • ăsăfongcap = to hell with it
  • să'il = sex

Function words

Tense

Conjunctions

  • te = and
  • uy = xor
  • soas = or (either one of two)
  • seam = but
  • chăbec = but
  • łung șa = in order to
  • yang = although
  • șang = so that
  • mong = relativizer
  • nga = complementizer

Prepositions

  • mi-: locative
  • ya-: comitative
  • șa-: allative
  • ngie: "like"
  • fa-: ablative
  • tsip : without
  • fe: by (passive)
  • ło-: on
  • tăngap: before
  • woach: behind
  • łăbie: after
  • ba: through

Other particles

  • fnga = potential
  • thăgem = desiderative

Family

  • ăma = mother
  • ep = father
  • ăma șir = grandmother
  • ep șir = grandfather
  • rith = son
  • łäf = daughter
  • flüech = brother
  • eay = sister
  • tăcats = uncle
  • șășul = cousin

TODO: in-laws

Numbers

  • ngits = 0 (calqued from Proto-Ashanic χam 'empty' through Talmic *ȝits- 'empty')
  • do, doan = 1
  • rath = 2
  • stiw = 3
  • smäch = 4
  • müets = 5
  • tach = 6
  • ithoan = 7
  • chräf = 8
  • chăstie = 9
  • thaf = 10
  • thaf te-stiw = 13
  • thaf te-smäch = 14

multiples of ten: thaf, liew, lidaf, raliew, müethaf, srüch, srüthaf, srüliew, srülidaf, preth

  • preth = 100
  • 'napreth = 1000
  • rath thapreth te-thaf te-chlos = 2018


Ordinals: "First" is irregular: tăche. The other ordinal numbers use hi-: hirath, histiw, hismäch, .... "Last" is ămoach.

General

  • wang = matter, affair
  • făhew = help
  • twi = harm
  • yang = although
  • ămoach = last

Phrasebook

  • Seth ya Pra = Hello (polite, to one person)
  • Seth ya Impra = Hello (polite, to >1 people)
    • Seth ya łen = Hello (familiar, to one male)
    • Seth ya łes = Hello (familiar, to one female)
    • Seth ya łănam = Hello (familiar, to >1 people)
  • Yu! = Bye! (very slangy; borrowed from Eevo)
  • Tuath = Thank you
  • Ra seaf? = How's it going? (informal)
  • Ra seaf șa Pra? = How are you doing? (polite)
  • Litra lăwi Pra/Impra? = How do you do? (formal/posh)
  • Wăha. = Yes.
  • Tieth. = No.