Contionary:habzi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
| Line 2: | Line 2: | ||
{{wacag|nurture}} | {{wacag|nurture}} | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc-inh|pabazi|papa-si | {{qsc-inh|pabazi|papa-si}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Latest revision as of 23:59, 1 May 2026
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
From Sekhulla pabazi, from Wascotl *papa-si.
Pronunciation
Verb
habzi ᴀᴄᴄ
- to raise, to rear, to nurture, to take care of
- Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
- From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
Adjective
habzi
- well-fed
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (euphemistic) fat
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Derived terms
Categories:
- Soc'ul' terms inherited from Sekhulla
- Soc'ul' terms derived from Sekhulla
- Soc'ul' terms inherited from Wascotl
- Soc'ul' terms derived from Wascotl
- Soc'ul' terms derived from the Wascotl root *papa-
- Contionary
- Soc'ul' lemmas
- Soc'ul' verbs
- Soc'ul' accusative verbs
- Soc'ul' terms with usage examples
- Soc'ul' adjectives
- Soc'ul' euphemisms